Beschreibung:

380 S., 26 farb. Abb., 32 s/w Abb. Originalhardcover, 22 cm.

Bemerkung:

Ein sehr gutes Exemplar - Summary: Es mangelt nicht an Ideen, wissenschaftliche Herangehensweisen in den Unterricht zu integrieren; neuen didaktischen Perspektiven fehlen jedoch oftmals Erfahrungswerte aus der Praxis. Am Beispiel Deutsch und Norwegisch wird im vorliegenden Buch beschrieben, wie kontrastive Feldermodelle sowohl als theoretische Beschreibungsmuster wie auch als didaktische Werkzeuge dienen können. Der praktische Nutzen wird dabei durch konkrete Didaktisierungsbeispiele sowie durch eine Studie zum Einsatz dieser Modelle im universitären DaF-Unterricht gestützt. Damit eignet sich der Band für Interessenten einer topologischen Sprachbeschreibung und für Sprachdidaktiker gleichermaßen. Über das gewählte Sprachenpaar hinaus kann die Studie neue Impulse für einen vergleichenden Fremdsprachenunterricht im Allgemeinen setzen. - Inhalt: 1 Introduktion -- 1.1 Einleitung -- 1.2 Kurze Projektbeschreibung und Ziele der Studie -- 1.3 Aufbau der Arbeit und Kapitelübersicht -- 1.4 Zielgruppe und Lernziele -- 1.5 Begriffserklärungen und formelle Anmerkungen -- 1.6 Zusammenfassung -- Teil I Theoretischer Hintergrund und Stand der Forschung -- 2 Theoretischer Hintergrund für das Fremdsprachenlehren und -lernen -- 2.1 Einleitung -- 2.2 Annäherungen an den Spracherwerb - ein historischer Überblick -- 2.3 Die Muttersprache im Lichte ausgewählter Fremdsprachenerwerbshypothesen und ihre didaktischen Konsequenzen -- 2.3.1 Die Kontrastivhypothese -- 2.3.2 Die Identitätshypothese -- 2.3.3 Die Interlanguagehypothese -- 2.3.4 Konstruktivistische Ansätze -- 2.4 Grundlagen für die Didaktisierung -- 2.4.1 Kontrastiver Fremdsprachenunterricht und Sprachbewusstheit -- 2.4.2 Bewusstmachung und Visualisierung -- 2.5 Zusammenfassung -- 3 Theoretischer Hintergrund zu den topologischen Feldermodellen -- 3.1 Einleitung -- 3.2 Das topologische Modell in der germanistischen Tradition -- 3.2.1 Das uniforme Grundmodell (Wöllstein 2010) -- 3.2.2 Das Differenzmodell (Höhle 1986) -- 3.3 Das topologische Modell in der skandinavistischen Tradition -- 3.3.1 Dänisch: Diderichsen (1962) und Hansen (1970, 2006) -- 3.3.2 Norwegisch: Askedal (1986) und die norwegische Referenzgrammatik (Faarlund et al. 1997) -- 3.4 Kontrastive Modelle -- 3.4.1 Das Verbalfeldmodell (Ørsnes 2009) -- 3.4.2 Das Gelisa-Modell (Wöllstein & Zepter 2015) -- 3.4.3 Komparabilität der kontrastiven Modelle und Problemfälle -- 3.4.4 Exkurs zur Erweiterung des Gelisa-Basismodells -- 3.5 Zusammenfassung -- 4 Sprachen lehren und lernen mithilfe von Feldermodellen -- 4.1 Einleitung -- 4.2 Feldermodelle in Lehr- und Nachschlagewerken -- 4.3 Feldermodelle für den Unterricht -- 4.3.1 Unterrichtsversuch von Christ (2015) -- 4.3.2 Das Feldermodell im finnischen DaF-Unterricht (Lohiniva 2017) -- 4.3.3 Didaktische Vorschläge nach Granzow-Emden (2014) -- 4.3.4 Didaktisierung ,in die andere Richtung' (Rasmussen 2016) -- 4.4 Impulse für die eigene Didaktisierung -- 4.5 Zusammenfassung -- Teil II Die Studie -- 5 Methodisches Vorgehen und Datenerhebung -- 5.1 Einleitung -- 5.2 Forschungsfragen -- 5.3 Mixed Methods vs. Triangulation -- 5.4 Aufbau der Studie -- 5.4.1 Gelisa-Gruppe und Kontrollgruppe (Gruppe 1, Januar 2018) -- 5.4.2 Gelisa-Gruppe II und Verbalfeld-Gruppe (Gruppe 2, Februar/März 2018) -- 5.4.3 Gemischte Gruppe (Gelisa und Vbf) (Gruppe 3, April/Mai 2018) -- 5.4.4 Übersicht zu allen Teilnehmern -- 5.5 Konzeption des Tests -- 5.5.1 Sätze bilden und Bilder beschreiben -- 5.5.2 Sätze verbinden -- 5.5.3 Grammatikalitätsbeurteilung -- 5.5.4 Übersetzung -- 5.5.5 Relativsätze -- 5.6 Testverfahren und Richtlinien -- 5.7 Qualitatives Interview - Zielsetzung und Fragenkatalog -- 5.8 Durchführung der Interviews und Organisation der Daten -- 5.9 Zusammenfassung -- 6 Die Didaktisierung -- 6.1 Einleitung -- 6.2 Inhaltlicher Rahmen der einzelnen Lektionen - Grundüberlegungen -- 6.2.1 Lektion 1 - Einführung: Verbalstellung und Feldermodelle -- 6.2.2 Lektion 2 - Relativsätze -- 6.2.3 Lektion 3 - Ersatzinfinitiv und Ausnahmen der VE-Stellung in Nebensätzen -- 6.3 Sprachvergleich als Lehrmethode und Einbindung der Studenten in das Unterrichtsgeschehen -- 6.4 Visualisierung der Unterrichtsinhalte -- 6.5 Zusammenfassung -- 7 Die Auswertung -- 7.1 Einleitung -- 7.2 Resümee der Unterrichtsdurchführung und Besonderheiten der Erhebungsblöcke -- 7.3 Die Testergebnisse -- 7.3.1 Ergebnisse in Zahlen -- 7.3.2 Rückschlüsse aus den Testergebnissen -- 7.4 Auswertung der Interviews -- 7.4.1 Einstellung gegenüber dem Modell -- 7.4.2 Einstellung gegenüber einem kontrastiven Unterricht -- 7.4.3 Rückschlüsse aus der Interviewanalyse -- 7.5 Gruppen und Modelle im Vergleich -- 7.5.1 Gelisa-Gruppe (Gelisa-Gruppe II) -- 7.5.2 Vbf-Gruppe -- 7.5.3 Gemischte Gruppe -- 7.5.4 K-Gruppe -- 7.5.5 Rückschlüsse aus dem Gruppenvergleich -- 7.6 Zusammenfassung -- 8 Diskussion und Bewertung der Studie -- 8.1 Einleitung -- 8.2 Zusammenfassung der Ergebnisse -- 8.3 Diskussion -- 8.3.1 Individuelle Vorstellungen und Einstellungen zum kontrastiven Unterricht -- 8.3.2 Sprachgefühl -- 8.3.3 Rückbesinnung auf die angestrebten Lernziele -- 8.4 Bewertung der Studie und Nutzen der kontrastiven Feldermodelle -- 8.5 Zusammenfassung -- 9 Ausblick -- 9.1 Einleitung -- 9.2 Anregungen für eine weitere Forschungsarbeit -- 9.3 Weitere Themenvorschläge für den universitären DaF-Unterricht in Norwegen -- 9.4 Kurzer Didaktisierungsvorschlag für den schulischen DaF-Unterricht -- 9.5 Zusammenfassung. ISBN 9783631890523