Preis:
25.00 EUR (kostenfreier Versand)
Preis inkl. Versand:
25.00 EUR
Alle Preisangaben inkl. USt
Verkauf durch:
Fundus-Online GbR
Daniel Borkert/Gilbert Schwarz/Urban Zerfaß
Kurfürstenstr. 14
10785 Berlin
DE
Zahlungsarten:
Rückgabemöglichkeit:
Ja (Weitere Details)
Versand:
Büchersendung / 1 Buch / book
Lieferzeit:
1 - 3 Werktage
Beschreibung:
1617 S., Abb. Leinen mit Schutzumschlag in Schuber.
Bemerkung:
Das Exemplar ist in einem sehr guten und sauberen Zustand ohne Anstreichungen. - 1825 schrieb Arthur Schopenhauer an seinen Verleger Brockhaus: "Da ich sehe, daß Sie eine Sammlung Übersetzungen klaßischer Romane des Auslandes veranstalten, würde ich mit vielem Vergnügen die des unsterblichen Tristram Shandy von Sterne übernehmen. Es ist eines von den Büchern, die ich immer wieder lese In jedem Fall würde ich sehr con amore übersetzen, um den ganzen Eindruck u. Geist des köstlichen Originals lebendig wiederzugeben." Der Verleger lehnte ab. Die Übersetzung unterblieb. Als Michael Walter 1982 mit dem Plan einer Neuübersetzung des Tristram Shandy an den Haffmans Verlag herantrat, sagte dieser zu. 1991, nach neun Jahren, lag der neue Tristram Shandy endlich in neun Bänden vollständig vor. Hier erstmals alle neun in einem Band bei Zweitausendeins: "The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, Vol. I-IX", London 1760-1767, unter Weglassung aller bis- herigen Eindeutschungen ganz neu über- setzt und mit Anmerkungen von Michael Walter. Zeichnungen von Tatjana Hauptmann. Laurence Sterne, geboren in Clonmel/Irland am 24.11.1713, gestorben in London am 18.3.1768; Geistlicher, sentimentaler Reisender, Hochporno- und Biograph des Tristram Shandy. Meinungen über Tristram Shandy: "Reich gesegnet seit eh und je sind die Britischen Inseln mit exzentrischen Gei- stern, aber im ganzen 18. Jahrhundert und bis auf den heutigen Tag haben sie niemals wieder einen so begnadeten Irrwisch hervorgebracht wie den schwindsüchtigen Landpfarrer Laurence Sterne." Der Spiegel "Der Rückgriff ins alte Medium hat in der neuen Übersetzung von Michael Walter einen adäquaten Anlaß. Walter greift barocke Sprachgewohnheiten auf; ohne plump zu werden, wo Doppelsinn verlangt wird." Hans Haider / Die Presse, Wien "Hier hat ein Übersetzer gewirkt, der weit tiefer in die Sprach- und Ideenwelt des achtzehnten Jahrhunderts in England eingedrungen ist als seine Vorgänger." Frankfurter Allgemeine Zeitung "I had always hoped that an attempt might be made to put his book into mod- ern print consistently with care and attention to detail that meant so much to him; and you, I can truly say, have been the first to attempt and triumphantly to carry this attempt through." Kenneth Monkman, President, The Laurence Sterne Trust, in einem Brief an den Haffmans Verlag. ISBN 9783861501541