Preis:
17.00 EUR (kostenfreier Versand)
Preis inkl. Versand:
17.00 EUR
Alle Preisangaben inkl. USt
Verkauf durch:
Fundus-Online GbR
Daniel Borkert/Gilbert Schwarz/Urban Zerfaß
Kurfürstenstr. 14
10785 Berlin
DE
Zahlungsarten:
Rückgabemöglichkeit:
Ja (Weitere Details)
Versand:
Büchersendung / 1 Buch / book
Lieferzeit:
1 - 3 Werktage
Beschreibung:
216 S., 3 farb. Abb., 3 s/w Abb., 12 Tab. Festeinband.
Bemerkung:
Leicht berieben, sonst ein sehr gutes Exemplar. - Summary: Die in Mittel-, Ost- und Südosteuropa wahrnehmbaren arbeitsmarktorientierten Anforderungen verweisen auf den Mehrwert von Deutsch als Berufs- und Fachsprache in dieser Region. Der Band verdeutlicht aus der Sicht eines dynamischen Arbeitsmarktes und der gesteigerten Nachfrage nach deutschsprechenden Fachkräften, wie fach- und berufsbezogenes (Sprach-)Wissen in der universitären Ausbildung in den vertretenen Ländern trainiert werden kann und welche Herausforderungen länderübergreifend auftreten. Die einzelnen Beiträge beschäftigen sich mit den Besonderheiten berufsorientierter und fachspezifischer Kommunikation und deren Vermittlung und Übertragung, wobei auch praxisbezogene Überlegungen zum professionellen Dolmetschen angestellt und interkulturelle Ansätze vorgestellt werden. - Inhalt: Deutsch als Mehrwert für den lokalen und globalen Arbeitsmarkt -- Sunhild Galter (Hermannstadt): Deutsch als Berufssprache am Wirtschaftsstandort Hermannstadt/Sibiu -- Daniela Pelka (Oppeln): Von klassischer Germanistik zu Deutsch als Berufs- und Fachsprache? Zu den Veränderungen in der universitären germanistischen Ausbildung in Polen -- Deutsch als Berufs- und Fachsprache - interkulturell und interdisziplinär -- Ellen Tichy (Berlin): Zur Handlungswirksamkeit von Kulturstandards in der transkulturellen Wirtschaftskommunikation am Beispiel Rumänien -- Deutsch als Berufs- und Fachsprache in der Praxis -- Slavomíra Tomášiková (Prešov): Besonderheiten der fachlichen Kommunikation im Bereich der forensischen Ballistik -- Martina Kášová (Prešov): Terminologische Probleme bei der Übersetzung der Fachsprache im Bereich der sozialen Dienste und ihre Auswirkungen auf die Praxis -- Lenka Polaková (Prešov): Blocksprache bei der Vorbereitung von Studierenden der Translatologie für den gerichtlichen Diskurs im Sprachenpaar Deutsch-Slowakisch -- Blanka Jencíková (Prešov): Didaktische Anwendung von Parallel- und Hintergrundtexten im Fachsprachenunterricht für ÜbersetzerInnen -- Ioana Constantin (Hermannstadt): Feministische Ansätze in der Translationswissenschaft -- Ágnes Huber(Budapest): Working Out Loud: Berufsorientierte Methoden zur Vermittlung berufsorientierter Inhalte -- Mihai Crudu (Bukarest): Medizinersprache zwischen Fach- und Laiensprache. Zur "Symptomatik" der Medikamentennamen -- Cornelia Patru (Bukarest): Zwischen Motivation und Verpflichtung im berufsbezogenen DaF- Unterricht an der Bukarester Universität für Wirtschaftsstudien vor und nach der Covid-19-Pandemie -- Deutsch als Berufs- und Fachsprache mal anders: Spezialwissen und Fachsprachliches in Textsorten des Infotainments -- Doris Sava (Hermannstadt): Willst du wissen, wie du tickst und was dich antreibt? Das Horoskop als populäre Kleintextsorte des Infotainments -- Manuel Stübecke (Berlin): Fachsprache im Umgang mit sogenannten "Jugendreligionen" - Sektenangst in den 1980er-Jahren. ISBN 9783631895689