Beschreibung:

Zus. 2.634 Ss., 7 Bll. 12°. Dunkelgrün illustr. Lnkasch. mit gelbem Rücken- u. Deckeltitel in illustr. Schuber (Kopfschnitt tls. leicht angestaubt).

Bemerkung:

= Reclams Universal-Bibliothek Nr. 7633, 7728, 8007, 9871, 7972 u. 7836. - Die sechs abgeschlossenen Romane von Jane Austen (1775-1817) erstmals komplett in neuer Übersetzung: I. Emma (Emma): "Emma Woodhouse, Anfang Zwanzig, führt den Haushalt ihres gesundheitlich angeschlagenen Vaters. Das führt zu Missverständnissen und Liebeskummer. Doch nicht zuletzt wegen Emmas Humor lösen sich die Verwirrungen und Verwicklungen in einem guten Ende auf." (Verlag); II. Kloster Northanger (Northanger Abbey): "Die siebzehnjährige Catherine Morland beeindruckt den jungen Geistlichen Henry Tilney mit ihrer frischen, naiven Art. Bevor beide ein Paar werden können, müssen sie allerhand kleine und große Hürden überwinden." (Verlag); III. Mansfield Park (Mansfield Park): "Jane Austen bezaubert in Mansfield Park - jetzt auf dem Höhepunkt ihrer schriftstellerischen Karriere - durch Ironie, feine Satire und intensive Charakterzeichnungen. Das vehemente Engagement gilt auch hier dem Recht der Heldin auf Selbstbestimmung." (Verlag); IV. Stolz und Vorurteil (Pride and Prejudice): "Dieser Roman gehört zu den erfolgreichsten Liebesgeschichten der Weltliteratur. Eine gehörige Portion 'Stolz' muss abgelegt und so manches 'Vorurteil' aus dem Weg geräumt werden, bis Elizabeth und Mr. Darcy endlich ein Paar werden." (Verlag); V. Überredung (Persuasion): "Acht Jahre ist es her, dass sich Anne Elliot von ihrem Vater überreden ließ, den Heiratsantrag Frederick Wentworths zurückzuweisen. Als sich beide eines Tages wieder begegnen, beginnt eine zaghafte Annäherung, die in einer der originellsten Liebeserklärungen der Weltliteratur ihren Höhepunkt findet." (Verlag); VI. Verstand und Gefühl (Sense and Sensibility): "Ein Roman aus dem ländlichen England des 18. Jahrhunderts über die beiden Schwestern Elinor und Marianne, die bis zum Traualtar einen dornenreichen Weg zurücklegen müssen." (Verlag). Die inzwischen klassischen gemeinsamen Übersetzungen von Christian Grawe (geb. 1935 in Stettin) und seiner Frau Ursula Grawe (d.i. Ursula Kröger) haben wesentlich dazu beigetragen, Jane Austen im deutschsprachigen Raum populär zu machen.