Preis:
23.00 EUR (kostenfreier Versand)
Preis inkl. Versand:
23.00 EUR
Alle Preisangaben inkl. USt
Verkauf durch:
Fundus-Online GbR
Daniel Borkert/Gilbert Schwarz/Urban Zerfaß
Kurfürstenstr. 14
10785 Berlin
DE
Zahlungsarten:
Rückgabemöglichkeit:
Ja (Weitere Details)
Versand:
Büchersendung / 1 Buch / book
Lieferzeit:
1 - 3 Werktage
Beschreibung:
335 Seiten Broschiert
Bemerkung:
Tadelloses Exemplar. GESAMTÜBERSICHT 1 Einleitung 19 2 Was ist Rumäniendeutsch? 25 3 Geschichte zur Forschung zum Rumäniendeutschen Von der Dialektologie zur Varietätenlinguistik 35 4 Erforschung des Rumäniendeutschen in Internettexten und in anderen elektronischen Dateien Methode und Schwierigkeiten 55 5 Haupteigenschaften der deutschen Standardsprache in Rumänien 75 6 Entlehnung oder Fehler? Rumäniendeutsche Interferenzen am Beispiel der Terminologie des Unterrichts- und des Hochschulwesens 249 7 Rumäniendeutsch als Sprachinsel oder als Varietät 275 8 Schlussfolgerungen Heutiger Stand des Rumäniendeutschen 307 9 Bibliografie 315 INHALTSVERZEICHNIS Über dieses Buch 14 Statt Vorwort 15 Abkürzungen 18 1 EINLEITUNG 19 11 Begründung der Wahl des Forschungsthemas 19 12 Aufbau der vorliegenden Arbeit 20 13 Der aktuelle Forschungsstand 22 14 Gegenstand, Methode, Arbeitsinstrumente 22 2 WAS IST RUMÄNIENDEUTSCH? 25 21 Geografische und demografische Elemente 25 22 Historischer Überblick 26 221 Ethnische Gruppen 26 222 Institutionen 27 23 Mundart, Umgangssprache und Hochsprache 28 24 Gesprochene und geschriebene Sprache 29 25 Schule und Diskursgemeinschaft heute 30 8 Inhaltsverzeichnis 3 GESCHICHTE DER FORSCHUNG ZUM RUMÄNIENDEUTSCHEN VON DER DIALEKTOLOGIE ZUR VARIETÄTENLINGUISTIK 35 31 Von der Erforschung der Dialektologie zur Erforschung der Standardsprache 35 32 Erforschung der Standardsprache: von der Didaktik und Übersetzungswissenschaft zur Varietätenlinguistik 35 321 Einleitung 35 322 Forscher - Werke und Verdienste 37 33 Schlussbemerkungen: Richtlinien der Forschung 52 4 ERFORSCHUNG DES RUMÄNIENDEUTSCHEN IN INTERNETTEXTEN UND IN ANDEREN ELEKTRONISCHEN DATEIEN METHODE UND SCHWIERIGKEITEN 55 41 Einleitung 55 42 Zur Geschichte der sprachwissenschaftlichen Erforschung des Internets 56 421 Das WWW als Korpus 56 422 Linguistische Varietäten im Internet und in Korpora 58 43 Meine Forschung: Entwicklung einer Methode 58 431 Belegsammlung 58 4311 Suchmaschinen 59 4312 Elektronische Quellen und ihre Klassifizierung 60 4313 Beispiele Schwierigkeiten bei der Suche 61 432 Prinzipien der Korpuserstellung 69 432I Daten 69 4322 Metadaten 69 4323 Linguistische Annotationen 70 433 Korpuslinguistische Analyse 70 Inhaltsverzeichnis 9 44 Antwort auf die eingangs gestellten Fragen 71 441 Ist das WWW ein Korpus? 71 442 Ist meine Datensammlung ein Korpus? 71 45 Zukunftsperspektiven: Überlegungen zur Erstellung eines Korpus des Rumäniendeutschen 72 451 Notwendigkeit und Perspektiven 72 452 Quellen 73 453 Korpustyp 73 46 Schlussbemerkungen 73 5 HAUPTEIGENSCHAFTEN DER DEUTSCHEN STANDARDSPRACHE IN RUMÄNIEN 75 51 Austriazismen 81 511 Rumäno-Austriazismen und Umgangssprache 81 512 Nebeneinanderbestehen von Austriazismen und gemeindeutschen Wörtern 86 52 Einfluss der rumäniendeutschen Mundarten 92 53 Eigenständige Neuerungen 100 54 Einfluss der rumänischen Sprache als Sprache der Mehrheits bevölkerung 102 541 Wortschatz 103 5411 Im Bereich Bedeutung 103 54111 Bedeutungserweiterung und Bedeutungsverschiebung deutscher Wörter 103 541111 Substantive 104 541112 Verben 129 541113 Adjektive 135 54112 Verwechslung lautähnlicher Wörter mit verschiedener Bedeutung 136 541121 Verwechslung von Paronymen 137 541122 Verwechslung von Synonymen 139 5412 Im Bereich Inhalt und Form 140 5413 Im Bereich der Form 141 54I3I Direkte Entlehnungen 141 10 Inhaltsverzeichnis 541311 Substantive 141 54I3I2 Verben 161 541313 Adjektive 162 541314 Interjektionen 162 541315 Abkürzungen und Kurzwörter 162 54132 Kreuzungen 164 541321 Substantive 165 54I322 Verben 166 541323 Adjektive 166 54133 Im Bereich der Wortbildung 167 541331 Interferenzen im Präfix 167 54I332 Interferenzen im Suffix 168 54I332I Substantive 168 54I3322 Verben 171 5413323 Adjektive 173 54134 Lehnübersetzungen 173 541341 Substantive 174 54I342 Adjektive 208 54135 Wörtliche Übersetzungen von Wortgruppen, Redewendungen, phraseologischen Wendungen usw 209 541351 Redewendungen mit Substantiven 209 541352 Funktionsverbgefüge 210 541353 Strukturkalkierungen 213 54I354 Adjektive,Adverbien 214 54I355 Phraseologische Wendungen 214 542 Grammatik 215 5421 Morphologie 215 54211 Numerus 215 54212 Pluralendung 216 54213 Genus der Substantive 216 54214 Kasus der Substantive bei der Rektion der Adjektive 216 54215 Kasus: Apposition im Nominativ 217 54216 Genitivfugungen 217 542I7 Artikel 218 54218 Adjektiv, Steigerung 218 54219, Partizip 218 542110 Pronomen 219 542111 (Nicht)reflexive Verben 219 5421111 Reflexiva, die g-dt Transitiva sind 219 5421112 Reflexiva statt des gemeindeutschen Passivs 219 Inhaltsverzeichnis 11 5421113 Transitiva, die gemeindeutsch reflexiv sind 220 542112 Passiv 220 5421121 Zustandspassiv statt des Vorgangspassivs 220 5421122 Passiv, wo kein Passiv zu stehen hat 220 542113 Konjunktiv I 220 542114 Modalverben 221 542115 Rektion der Verben 221 542116 Präpositionen 222 542117 Pronominaladverbien 227 542118 Konjunktionen 227 5422 Syntax 228 54221 Änderung der Wortstellung innerhalb einer Wendung 228 54222 Erststellung der Negation 228 54223 Die Reihenfolge der Attribute in der Nominalgruppe 229 54224 Die Reihenfolge der Objekte 231 54225 Mehrere Umstandsergänzungen (Adverbialbestimmungen) 231 54226 Mehrere Satzglieder im Vorfeld des finiten Verbs 231 54227 Wortstellung im verbalen Rahmen 232 54228 Infinitiv - Stellung 232 54229 Infinitivgruppe 232 542210 Adjektive, substantivierte Partizipien 232 542211 Partizipiale Wendung 233 542212 Stellung des Personalpronomens 233 542213 Stellung des Akkusativobjekts 234 542214 Mangel des Relativpronomens 234 542215 Mangel des bestimmten Artikels 234 542216 Tautologische Zusammensetzungen 235 542217 Zusammensetzungen statt Wortgruppen 235 543 Stil 235 5431 Substantive 235 5432 Verben 236 5433 Grammatik 236 5434 Übersetzung von rumänischen oft verwendeten Ausdrücken 236 5435 Syntagmen 237 55 Dubletten und Tripletten 238 56 Dynamik des Zentrums und Dynamikder Peripherie 239 57 Schlussbemerkungen 246 12 Inhaltsverzeichnis 6 ENTLEHNUNG ODER FEHLER? RUMÄNIENDEUTSCHE INTERFERENZEN AM BEISPIEL DER TERMINOLOGIE DES UNTERRICHTS UND DES HOCHSCHULWESENS 249 61 Die Interferenz zwischen Entlehnung und Fehler 249 6 2 Interferenz, Sprachkompetenz, Sprachproduktion und Sprachverständnis 251 63 Bereich des Unterrichts und des Hochschulwesens 255 631 Studienleistungen 257 632 Einschreibungundimmatrikulation 260 633 Unterrichtsform 261 634 Lehrveranstaltungstypen 262 635 Prüfungen 265 636 Bezeichnungen von Gymnasien und Hochschulen 269 64 Schlussbemerkungen 271 7 RUMÄNIENDEUTSCH ALS SPRACHINSEL ODER ALS VARIETÄT 275 71 Vorbemerkungen 275 72 Beweisführung 275 721 Rumäniendeutsch als Sprachinsel 275 722 Rumäniendeutsch als Varietät 280 7221 Definitionen 282 7222 Definitorische Merkmale einer Varietät 285 7223 Fragen zur Beschreibung 287 7224 Fragen zur Kodifizierung 293 7225 Fragen zur Durchsetzung 295 7226 Vergleiche mit anderen Varietäten 299 73 Schlussbemerkungen: Zwei komplementäre Perspektiven 301 Inhaltsverzeichnis 13 8 SCHLUSSFOLGERUNGEN HEUTIGER STAND DES RUMÄNIENDEUTSCHEN 307 9 BIBLIOGRAFIE 315 91 Quellen zu den rumäniendeutschen Besonderheiten - Rumänismen 315 92 Quellen zu den rumäniendeutschen Besonderheiten - Austriazismen und mundartliche Wörter 318 93 Allgemeine Bibliografie 319 94 Bibliografie zur Methodik - Suche im Internet und in elektronischen Dateien 326 95 Nachschlagewerke 327 96 Elektronische Nachschlagewerke 328 ISBN 9783960234951