Beschreibung:

Junge Prosa mit (nicht nur) polnischen Wurzeln in Deutschland und Europa/Mloda proza (nie tylko) polskiego pochodzenia w Niemczech i w Europie / Studien zum deutsch-polnischen Kulturtransfer ; 6.. 294 S. ; 24 cm x 17 cm, 512 g Originalbroschur.

Bemerkung:

Ein gutes und sauberes Exemplar. - Zweisprachig Deutsch und Polnisch. - Inhalt: Malgorzata Zduniak-Wiktorowicz, Brigitta Helbig-Mischewski: Prosa mit polnischem Hintergrund in Deutschland und Kontexte / Proza polskiego pochodzenia w Niemczech i konteksty -- Paradigmenwechsel? / Zmiana paradygmatu? -- Hans-Christian Trepte: Zwischen Zentrum und Peripherie. Zu neuen und alten Fragen der (E)Migrationsliteratur / Miedzy centrum a peryferiami. O nowych i starych cwestiach literatury (e)migracyjnej -- Mieczyslaw Dabrowski: Der interkulturelle Text. Die Morphologie und die Philosophie / Tekst miedzykulturowy. Morfologia i filozofia -- Junge Migrantenprosa mit polnischem Hintergrund in Deutschland - Repräsentationen / Mloda proza polskiego pochodzenia w Niemczech - prezentacje -- Marion Brandt: Das Bild der deutsch-polnischen Beziehungen im Roman "Ambra" von Sabrina Janesch -- Winfried Wagner: "Kannst du dir vorstellen, wie es sich anfühlt, wenn alles fremd ist?" Literarische Grenzüberschreitungen in Sabrina Janeschs "Katzenberge" und "Ambra" / "Czy mozesz sobie wyobrazic, jak to jest, gdy wszystko wokól jest obce?" Literackie pokonywanie granic w powiesciach Sabriny Janesch "Katzenberge" i "Ambra" -- Renata Makarska: Im Zeichen des Uneindeutigen. Lässt sich die "zweite Generation" der polnischen Migranten in Deutschland als eine Generation beschreiben? -- Grenzüberschreitungen: Migrantenlitertur außerhalb des deutsch-polnischen Kontextes / Przekraczanie granic: literatura migrantów poza kontekstem polsko-niemieckim -- Joanna Kosmalska: Mehrsprachigkeit in den Narrationen von Schriftstellerinnen polnischer Herkunft in Großbritannien und Irland / Dwu(wielo)jezyczno?? w twórczosci polskich migrantów na Wyspach Brytyjskich -- Miriam Finkelstein: "Ein Pole zu sein, ist schon ein Beruf". Repräsentationen polnischer MigrantInnen in der deutsch- und englischsprachigen Gegenwartsliteratur / "Byc Polakiem - toz to zawód". Obraz polskich migrantek i migrantów w niemiecko- i anglojezycznej literaturze wspólczesnej -- Mateusz Chmurski: Das (un)vollständige Gedächtnis: Die Literatur einer labilen Zugehörigkeit und "der koloniale Bruch" in den Forschungen zur französischen Post-Migrantenliteratur / Pamiec (nie)pelna: literatura labilnej przynaleznosci i "pekniecie kolonialne" w badaniach nad francuska proza postmigracyjn? -- Libuse Heczková, Olga Slowik: Der einende Turm zu Babel. Das Deutsche und andere Sprachen bei Libuse Moniková und Irena Brezná / Pojednawcza wieza Babel. Niemiecki a inne jezyki Libuse Monikovej i Ireny Breznej -- Migration und Literaturkritik / Migracja a krytyka literacka -- Agnieszka Palej: Die deutsch-polnische Migrationsliteratur aus Sicht der Literaturkritik / Polsko-niemiecka literatura migracyjna w oczach krytyki literackiej -- Inga Iwasiów: Bewegliche Konstellationen. Berlin und Umgebung in der Stettiner Kulturzeitschrift "Pogranicza" / Ruchome konstelacje. Berlin i okolice na lamach Szczecinskiego Dwumiesiecznika Kulturalnego "Pogranicza". ISBN 9783960230724