Beschreibung:

8 Bll., 272 S. Kl.-8vo. 17,5 cm. Pp. d. Zt.

Bemerkung:

Rücken-Titel: "Karamsins Aglaja". - Erste deutsche Ausgabe (Goed. X, 280,10). - Enthält: Leben in Athen. Sierra Morena. Marfa Possadniza. Mein Dorf. Der Paradiesvogel. Amalie P. oder der Familienhaß. Scene aus einem Russischen Wirthshause. Blümchen auf das Grab meines Agathon. - Aus dem 1. Band der "Aglaja" wurde "Cvetok [...]" übersetzt, aus dem 2. Band "Sierra Morena" u. "Afinskaja zizn'". Die übrigen Texte des Bandes sind Übersetzungen von einzeln erschienenen Werken (SBB) bzw. aus dem "Vestnik Evropy". - Nikolaj Michajlovic Karamzin (1766-1826), russischer Schriftsteller, Übersetzer u. Historiker, bedeutend als Begründer der russischen Literatur der Empfindsamkeit u. als Sprachreformer. - Ferdinand Leopold Carl Freiherr von Biedenfeld (1788-1862), Schriftsteller, Dramaturg u. Publizist, war Theaterdirektor in Berlin, Magdeburg, Breslau u. ab 1835 in Weimar. - Einband beschabt u. bestoßen, Papier tls. stockfl. bzw. gebräunt; Stempel des Literaturhistorikers Max Koch (1855-1931) aT.