Beschreibung:

172 Ss., 2 Bll. 8°. Illustr. Kt. mit Rücken- u. Deckeltitel.

Bemerkung:

ERSTE AUSGABE. - = Edition ReJoyce. Band 30. - "Das Übersetzen war für Arno Schmidt niemals nur Broterwerb, sondern immer Kerntätigkeit seines Umgangs mit Sprache. Und er übersetzte nicht nur, wenn er übersetzte; jede Textproduktion bei Schmidt kann als Übersetzungsprozeß begriffen werden, denn Schmidt war kein Autor, der bei null anfing und aus dem Nichts heraus Text schuf, sondern er ging immer von etwas aus, das schon vorhanden war und das er veränderte, verwandelte, transformierte, sich aneignete. Die Aufsätze dieses Buches beschäftigen sich mit solchen Übersetzungs- und Transformationsprozessen bei Arno Schmidt." (Verlag). - Friedhelm Rathjen (geb. 1958 in Westerholz bei Scheeßel), Übersetzer, Literaturwissenschaftler und Schriftsteller sowie Herausgeber des 'Bargfelder Boten'; Rathjen lebt und arbeitet in Emmelsbüll-Horsbüll. - Müther 12. Nachlfg. S. 79 f. 10.02.2010. - Satz, Einbandfoto u. Einbandgestaltung: Friedhelm Rathjen.