Beschreibung:

Ein Beitrag zur Gebründung der Alterthumskkunde. Nebst metrischen Uebersetzungen indischer Gedichte.. 17,5x10,5 cm. XVI, Neuerer HLeinenband um 1930, mit goldgepr. Rückentitel.

Bemerkung:

Goedeke VI,23,29. - Erstausgabe. - "Dies ist das erste Werk in deutscher Sprache, in dem die indische Sprache, Literatur und Geschichte auf der Grundlage eines ursprünglichen Quellenstudiums dargestellt und originale Übersetzungen aus dem Anfang des Ramayon, dem ersten Buch der Gesetze des Monu, der Bhogovotgita und der Geschichte der Sokuntola nach dem Mohabharot gebracht wurden. Trotz der Mängel, die sich mit dieser Pionierleistung bei dem damaligen Stand der Hilfsmittel, zumal im Zeitalter der Napoleonischen Kriege, notwendig verbanden, hat das Buch den Ruhm erlangt, die Indologie wie auch die vergleichende Linguistik als akademische Disziplin begründet zu haben." (KNLL XIV,979f.) Vorsatz mit Namenszug von Conrad Englert-Faye. Mit handschriftlichem Besitzvermerk von C(urt) Englert-Faye auf dem Vorsatz, hinterer Vorsatz mit vielen Bleistiftnotizen. - (Durchgehend stockfleckig. S. 165/166 mit einem Einriss quer über die Seite, ohne Textverlust..