Beschreibung:

23 S. Originalbroschur.

Bemerkung:

Aus der Bibliothek von Prof. Wolfgang Haase, langjährigem Herausgeber der ANRW und des International Journal of the Classical Tradition (IJCT). - Einband angefranst und angeschmutzt, Knicke in den Seiten, sonst gut. In Altdeutscher Schrift. - Die nachstehende Zusammenstellung bildet ein Bruchstück aus dem in der Handschrift fertigen zweiten Teile eines größeren Werkes, dessen erster Teil vor Jahresfrist im Druck erschienen ist**). ? Über die Einrichtung des ganzen Werkes sei kurz Folgendes erwähnt: Der Verfasser hat sich zur Aufgabe gestellt, unsere Fremdwörter nach den neuesten und besten Quellen zu verdeutschen; die bezügliche Übersetzung in das Französische zu jedem derselben zu geben; sie nach ihrer Abstammung (1. Teil, die aus dem Französischen, 2. Teil die aus dem Lateinischen u. s. w.) zu scheiden; die in den einzelnen Teilen behandelten Wörter zu sichten nach gebräuchlichen, wenig gebräuchlichen und ungebräuchlichen, nach einfachen und zusammengesetzten, nach solchen mit deutschen Vorsetze- oder Anhängesilben, nach Haupt-, Eigenschafts- und Zeitwörtern und nach ihren Endungen (innerhalb der einzelnen Wortarten); bei ihrer Zusammenstellung nach Endungen die Übereinstimmnng oder Abweichung des bezüglichen französischen Ausdrucks von dem deutschen Fremdwort zu berücksichtigen; diejenigen aufzuführen, welche vollständiges deutsches Gepräge angenommen haben, ebenso die sprachlichen Auswüchse zu erwähnen; zu den einzelnen Wörtern andere, sinnverwandte anzugeben; solche zu einer Gruppe zu vereinigen, welche in mehreren Bedeutungen Vorkommen und demnach im Französischen auch ans verschiedene Weise wiederzugeben sind. Eine Reihe von Redensarten mit deutschen Fremdwörtern und ihre Wiedergabe im Französischen, sowie ein Wörterverzeichnis (zur bequemen Auffindung der selbstverständlich nur innerhalb der einzelnen Gruppen nach den Anfangsbuchstaben geordneten Wörter) beschließen jeden Teil.