Beschreibung:

306 S. Fadengehefteter Originalpappband.

Bemerkung:

Inhalt: Piotr Zmigrodzki: Polnische einsprachige Lexikographie nach 1990, dargestellt aus einer geschichtlich-kulturellen Perspektive (übersetzt von Patryk Maczynski) -- Krzysztof Petelenz: Kulturwandel, Medienwandel und die deutsch-polnischen Wörterbücher in Deutschland -- Matthias Wermke: Frauen und andere Minderheiten: Political Correctness als programmatische Anforderung an die Lexikografie -- Hartmut Schmidt: Das Deutsche Wörterbuch (DWB) der Brüder Grimm, nach 1945 gemeinsam vollendet und seit 1965 gemeinsam neubearbeitet durch Lexikographen in Ost und West (Berlin und Göttingen) -- Doris Steffens: Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg -- Das erste größere Neologismenwörterbuch für das Deutsche -- Józef Wiktorowicz/Agnieszka Fraczek: Das Großwörterbuch Polnisch-Deutsch des PWN-Verlages. Zu einigen lexikographischen Problemen -- Martin Renz: Ein historisches Wörterbuch zum deutsch-polnischen Sprachkontakt: Das Wörterbuch der deutschen Lehnwörter in der polnischen Schrift- und Standardsprache von den Anfängen des polnischen Schrifttums bis in die Mitte des 20. Jahrhunderts -- Vorstellung und Entwicklungsmöglichkeiten -- Burkhard Schaeder: Universitätswortschatz als lexikologisches und lexikographisches Problem: Rückblick auf ein einsprachiges Universitätswörterbuch Deutsch (2008) und Ausblick auf ein zweisprachiges Universitätswörterbuch Deutsch-Polnisch (2010) -- Maciej Grochowski/Anna Kisiel/Magdalena Zabowska: Über die Grundsätze der Beschreibung von Stichwörtern in einem zu konzipierenden Wörterbuch der polnischen Partikeln (übersetzt von Józef Jarosz) -- Dorota Misiek: Phraseologismen in polnisch-deutschen und deutsch-polnischen Wörterbüchern -- ein Analyseverfahren -- Klaus-Dieter Ludwig: Ein Wörterbuch der Archaismen -- ein Desiderat der germanistischen Lexikographie -- Miroslaw Banko/Agnieszka Zygmunt: Männer und Frauen im Nowy slownik poprawnej polszczyzny PWN (übersetzt von Lech Zielinski) -- Adam Bednarek: Semantische Relationen zwischen Bezeichnungen von Gefühlen nach ISJP (übersetzt von Józef Jarosz) -- Hanna Biadun-Grabarek/Józef Grabarek: Handwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache -- Spitzenprodukt der DDR-Lexikographie -- Monika Bielinska: Phraseologismen in den Metatexten einsprachiger Lernerwörterbücher des Deutschen als Fremdsprache -- Sylwia Firyn: Österreichische Standardlexik im Duden. Universalwörterbuch, Handwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache, Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache sowie in der älteren und neueren Ausgabe des Handwörterbuchs Deutsch-Polnisch von Jan Chodera, Stefan Kubica und Andrzej Bzdega -- Emilia Kubicka: Das Wörterbuch als ein didaktischer Text. Bemerkungen zum "Wielki slownik frazeologiczny jezyka polskiego" von Piotr Müldner-Nieckowski -- Lech Zielinski: Methoden der metalexikographischen Erfassung des Niederschlags der Ideologie in Wörterbüchern, dargestellt am Beispiel der Forschungen am Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache von Ruth Klappenbach und Wolfgang Steinitz -- Andrzej Katny: Zur Erfassung und Behandlung von Phraseologismen im Wielki slownik niemiecko-polski von PONS -- Ryszard Lipczuk: Direktionalität in polnisch-deutschen Wörterbüchern -- Magdalena Lisiecka-Czop: Bilder und Wörter in der zweisprachigen Lexikografie mit Deutsch und Polnisch -- Janusz Taborek: Ausgewählte syntaktische Informationen in gegenwärtigen deutsch-polnischen Wörterbüchern am Beispiel der Verben mit einem Subjektsatz. ISBN 9783631613771