Beschreibung:

Drucktitel, 371, (3) S. Mit 25 Original-Radierungen in Holzschnittmanier von Ludwig Emil Grimm nach den Holzschnitten der Erstausgabe von 1557. Interimsumschlag mit gedrucktem Rückenschild in modernem Pappschuber (Umschlag fleckig, Rückenbezug gebrochen u. an Kopf u. Fuß mit Fehlstellen).

Bemerkung:

Seltene erste Ausgabe. Clemens Brentano hat diesen frühen bürgerlichen Roman des Elsässers Jörg Wickram, den er als wertvolles kulturhistorisches Dokument schätzte, in behut- und einfühlsamer Weise aus dem Frühneuhochdeutschen der Erstausgabe von 1557 ins Hochdeutsche übersetzt und bearbeitet. Er ging davon aus, daß der frühneuhochdeutsche Text einem ungeschulten Leser nicht mehr zugemutet werden könne, daß aber eine hochdeutsche Bearbeitung Kolorit und Stimmung des alten Volksromans bewahren solle. Mit dem sicheren Gefühl des Dichters für die Möglichkeiten der Sprache konzentrierte sich Brentano vor allen Dingen auf die Erneuerung der grammatisch-syntaktischen Formen, ohne den Wortschatz allzusehr zu verändern; nur gelegentliche inhaltliche Wiederholungen hat er weggelassen oder gekürzt. Die bemerkenswerten Illustrationen, die bei Mallon u.a. als Holzschnitte bezeichnet werden, sind jedoch Radierungen des damals 18-jährigen E. L. Grimm, der die Holzschnitte des Originals in die gerade von ihm erlernte graphische Technik umgesetzt hat. - Goed. II, 465, 19 u. VI, 60, 17; Mallon 33; Rümann 133. - Unbeschnitten. Stockfleckig.