Beschreibung:

18 Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik: Publikationen der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik (GIG) Vol. 13.. 331 S. Originalbroschur.

Bemerkung:

Ein gutes und sauberes Exemplar. - Norbert Mecklenburg: Übersetzung - ein interkulturelles literarisches Basisphänomen ? Ernest W.B. Hess-Lüttich: Intermediale Übersetzung: Sprache und Musik ? Altan Alperen: Transfers deutscher und türkischer Kulturspezifika im Vergleich ? Kadriye Öztürk/Gülcan Cakir: Die Fremdheit der Wörter. Zur (Un-)Übersetzbarkeit von Literatur ? Hans-Christoph Graf v. Nayhauss: Gewinne und Verluste bei der Rezeption übersetzter fremdkultureller Gegenwartsliteratur am Beispiel Ägyptens und Algeriens ? Takako Fujita: Die Verwandlung der Literatur durch Übersetzung. Glücksfall und Unglücksfall ? Nazire Akbulut: Empathie und Distanz. Zu drei Einaktern von Franz Xaver Kroetz ? Silke Felber: Kulturtransfer geglückt? - Zur Rezeption und Übersetzung von Thomas Bernhards dramatischen Werken in Italien ? Gunther Pakendorf: Der englische Sebald ? Artur Stopyra: Probleme der Übersetzung liechtensteinischer Literatur ? Nilüfer Kuruyazici: Was ist ?deutsch? an der deutsch-türkischen Literatur? Inwiefern dient ihre Übersetzung einem Kulturtransfer? ? Zehra Ipsiroglu: Deutsch-türkische und türkisch-deutsche Übersetzungen von Kinder- und Jugendbüchern ? Peter Colliander/Doris Hansen: Vermittlung von Professionalität in der Fachübersetzerausbildung ? Amrit Mehta: Literarisches Übersetzen als Beruf: Zum Stand der Übersetzung deutschsprachiger Literatur in Indien - Fragestellungen und Lösungsvorschläge ? Yüksel Ekinci-Kocks: Der Einsatz bilingualer Bücher in der Sprachförderung von Schülern mit Migrationshintergrund ? Ersel Kayaoglu: Repräsentanz und Wahrnehmung der deutschsprachigen Literatur in der Türkei ? Seyda Ozil: Literarische Übersetzung: Ein Modul mit Berufsperspektiven in der Germanistik ? Nilüfer Tapan: Das Fach «Übersetzung» in der Deutschlehrerausbildung an der Universität Istanbul. ISBN 9783631594285