Preis:
18.85 EUR (kostenfreier Versand)
Preis inkl. Versand:
18.85 EUR
Alle Preisangaben inkl. USt
Verkauf durch:
Fundus-Online GbR
Daniel Borkert/Gilbert Schwarz/Urban Zerfaß
Kurfürstenstr. 14
10785 Berlin
DE
Zahlungsarten:
Rückgabemöglichkeit:
Ja (Weitere Details)
Versand:
Büchersendung / 1 Buch / book
Lieferzeit:
1 - 3 Werktage
Beschreibung:
215 S. : graph. Darst. ; 22 cm Pp.
Bemerkung:
Tadelloses Exemplar. - Inhalt -- Dank 5 -- Verzeichnis der Abkürzungen 13 -- Verzeichnis der Tabellen 15 -- Verzeichnis der Diagramme 19 -- 1. Einleitung 21 -- 2. Theoretischer Teil 25 -- 2.1 Forschungsstand - Überblick über Studien zum Zweitspracherwerb 25 -- 2.2 Bilingualismus 31 -- 2.2.1 Definition 31 -- 2.2.2 Formen 33 -- 2.2.3 Erwerb und Vermittlung von Mehrsprachigkeit 35 -- 2.3 Theorien des Zweitspracherwerbs 36 -- 2.3.1 Kontrastivhypothese 37 -- 2.3.2 Identitätshypothese 38 -- 2.3.3 Interlanguage-Hypothese 39 -- 2.3.4 Interdependenzhypothese 41 -- 2.4 Überblick über schulische Modelle für bilinguale Schüler 42 -- 2.4.1 Ausgewählte schulische Modelle 42 -- 2.4.2 Muttersprachlicher Unterricht in Deutschland 45 -- 2.4.3 Modelle zweisprachiger Erziehung in Berlin 47 -- 2.4.4 Kreuzberger Modell/?Nürtingen-Modell" 49 -- 2.4.5 Spreewald-Modell 50 -- 2.4.6 Berliner Europaschule : 51 -- 2.5 Aspekte des schulischen Spracherwerbs und -gebrauchs 51 -- 2.5.1 Migrantensprachlicher Schriftspracherwerb 51 -- 2.5.2 Schulrelevante Sprache: Fachsprache 53 -- 2.5.3 Bedeutung der Muttersprache im schulischen Kontext 56 2.6 Konnektoren 59 -- 2.6.1 Charakteristika des Türkischen 59 -- 2.6.2 Koordinierende und subordinierende Konnektoren im Türkischen 61 -- 2.6.3 Charakteristika des Deutschen 68 -- 2.6.4 Koordinierende und subordinierende Konnektoren im -- Deutschen 69 -- Empirischer Teil A: Gesamtergebnis 77 -- 3.1 Beschreibung der Untersuchung 77 -- 3.1.1 Korpora 77 -- 3.1.2 Auswahlkriterien 77 -- 3.1.3 Datenerhebung 78 -- 3.2 Methode 79 -- 3.2.1 Interview 79 -- 3.2.2 Auswertungsverfahren 79 -- 3.2.3 Anmerkungen zur Auswertung der Texte 80 -- 3.2.4 Nicht analysierte Bereiche 82 -- 3.2.5 Interviewauswertungen 83 -- 3.3 Analyse türkischer Texte 84 -- 3.3.1 Textlängen bei bilingual türkischen und monolingual türkeitürkischen Schülern ..: 84 -- 3.3.2 Textlängen nach Textart in beiden Gruppen 85 -- 3.3.3 Vergleich beider Gruppen 91 -- 3.3.4 Konnektoren bei bilingualen und monolingual türkei türkischen Schülern 91 -- 3.3.5 Vergleich beider Gruppen 95 -- 3.4 Analyse deutscher Texte 99 -- 3.4.1 Textlängen bei bilingual türkischen und bei monolingual deutschen Schülern 99 -- 3.4.2 Textlängen nach Textart in beiden Gruppen 100 -- 3.4.3 Vergleich der beiden Gruppen 103 -- 3.4.4 Konnektoren bei bilingual türkischen und monolingual deutschen Schülern 103 -- 3.4.5 Vergleich beider Gruppen 107 -- 4. Empirischer Teil B: Fallanalysen 109 -- 4.1 Bilingual türkische Schüler 109 -- 4.1.1 Aziz 109 -- 4.1.1.1 Texte 110 -- 4.1.1.2 Textlängen in Türkisch und Deutsch 110 -- 4.1.1.3 Konnektoren 111 -- 4.1.1.4 Temporale Konnektoren in türkischen Texten 113 -- 4.1.1.5 Temporale Konnektoren in deutschen Texten 115 -- 4.1.1.6 Additive Konnektoren in türkischen Texten 116 -- 4.1.1.7 Additive Konnektoren in deutschen Texten 116 -- 4.1.1.8 Verbindungspartikel ki und Konnektor dass 116 -- 4.1.1.9 Andere Konnektoren 117 -- 4.1.1.10 Zusammenfassung 118 -- 4.1.2 Muhsin 118 -- 4.1.2.1 Texte 119 -- 4.1.2.2 Textlängen in Türkisch und Deutsch 119 -- 4.1.2.3 Konnektoren 120 -- 4.1.2.4 Temporale Konnektoren in türkischen Texten 122 -- 4.1.2.5 Temporale Konnektoren in deutschen Texten 123 -- 4.1.2.6 Additive Konnektoren in türkischen Texten 124 -- 4.1.2.7 Additive Konnnektoren in deutschen Texten 125 -- 4.1.2.8 Verbindungspartikel ki und Konnektor dass 125 -- 4.1.2.9 Andere Konnektoren 125 -- 4.1.2.10 Zusammenfassung 127 -- 4.1.3 Gönül 128 -- 4.1.3.1 Texte 128 -- 4.1.3.2 Textlängen in Deutsch und Türkisch 129 -- 4.1.3.3 Konnektoren 129 -- 4.1.3.4 Temporale Konnektoren in türkischen Texten 131 -- 4.1.3.5 Temporale Konnektoren in deutschen Texten 133 -- 4.1.3.6 Additive Konnektoren in türkischen Texten 134 -- 4.1.3.7 Additive Konnektoren in deutschen Texten 135 -- 4.1.3.8 Kausale Konnektoren in türkischen und deutschen Texten 135 -- 4.1.3.9 Andere Konnektoren 136 -- 4.1.3.10 Zusammenfassung 136 -- 4.2 Monolingual deutsche Schüler 136 -- 4.2.1 Wilma 136 -- 4.2.1.1 Texte 137 -- 4.2.1.2 Textlängen 137 -- 4.2.1.3 Konnektoren 137 -- 4.2.1.4 Temporale Konnektoren 138 -- 4.2.1.5 Additive Konnektoren 139 -- 4.2.1.6 Relativwörter 139 -- 4.2.1.7 Andere Konnektoren 140 -- 4.2.1.8 Zusammenfassung 140 -- 4.2.2 Manfred 140 -- 4.2.2.1 Texte 141 -- 4.2.2.2 Textlängen 141 -- 4.2.2.3 Konnektoren 142 -- 4.2.2.4 Temporale Konnektoren 143 -- 4.2.2.5 Additive Konnektoren 143 -- 4.2.2.6 Kausale Konnektoren 144 -- 4.2.2.7 Andere Konnektoren 144 -- 4.2.2.8 Zusammenfassung 145 -- 4.2.3 Sara 145 -- 4.2.3.1 Texte 146 -- 4.2.3.2 Textlängen 146 -- 4.2.3.3 Konnektoren 146 -- 4.2.3.4 Temporale Konnektoren 147 -- 4.2.3.5 Additive Konnektoren 148 -- 4.2.3.6 Adversativer Konnektor aber und kausale Konnektoren 149 -- 4.2.3.7 Andere Konnektoren 149 -- 4.2.3.8 Zusammenfassung 150 -- 4.3 Monolingual türkeitürkische Schüler 150 -- 4.3.1 Nuran 150 -- 4.3.1.1 Texte 151 -- 4.3.1.2 Textlängen 151 -- 4.3.1.3 Konnektoren 151 -- 4.3.1.4 Temporale Konnektoren 152 -- 4.3.1.5 Additive Konnektoren 153 -- 4.3.1.6 Konditionaler Konnektor -sA 154 -- 4.3.1.7 Adversative Konnektoren 154 -- 4.3.1.8 Andere Konnektoren 155 -- 4.3.1.9 Zusammenfassung 155 -- 4.3.2 Begüm 155 -- 4.3.2.1 Texte 156 -- 4.3.2.2 Textlängen 156 -- 4.3.2.3 Konnektoren 156 -- 4.3.2.4 Temporale Konnektoren 157 -- 4.3.2.5 Additive Konnektoren 159 -- 4.3.2.6 Kausale Konnektoren 159 -- 4.3.2.7 Konditionaler Konnektor -sA 160 -- 4.3.2.8 Andere Konnektoren 160 -- 4.3.2.9 Zusammenfassung 161 -- 4.3.3 Hände 161 -- 4.3.3.1 Texte 161 -- 4.3.3.2 Textlängen 161 -- 4.3.3.3 Konnektoren 161 -- 4.3.3.4 Temporale Konnektoren 163 -- 4.3.3.5 Additive Konnektoren 163 -- 4.3.3.6 Kausale Konnektoren 164 -- 4.3.3.7 Konditionale Konnektor -sA 164 -- 4.3.3.8 Andere Konnektoren 165 -- 4.3.3.9 Zusammenfassung 165 -- 4.4 Vergleich der Fallbeispiele nach Gruppen 165 -- 4.4.1 Bilinguale türkischsprachige Schüler und monolingual -- türkeitürkische Schüler - Verwendung von Konnektoren -- in türkischen Texten 165 -- 4.4.2 Bilingual türkischsprachige Schüler und monolingual -- deutsche Schüler - Verwendung von Konnektoren -- in deutschen Texten 170 -- 5. Diskussion der Ergebnisse 175 -- 6. Fazit 183 -- 7. Bibliographie 187 -- Kurzfassung der Ergebnisse 209 -- Summary o f the Results 213 ISBN 9783631629475