Beschreibung:

280 S. Festeinband

Bemerkung:

Ein gutes und sauberes Exemplar. - Horst Schuller, "Lern ich's lieben, lehr ich's lieben..Der Übersetzer Paul Celan und die rumänische Literatur -- Stefan Sienerth, Interkulturelle Vermittlungstätigkeit im Zeichen zweier Diktaturen -- Läcrämioara Popa, Robert Reiter als Essayist und Übersetzer rumänischer Volksballaden -- Nora Câpâtânâ, Von "Ihrsinn" und "Affidersin". Aspekte der Übertragung von Eugen Ruges Roman In Zeiten des abnehmenden Lichts ins Rumänische -- Joachim Wittstock, Südöstliche Lebenswelten in Andreas Birkners Sicht und Gestaltung -- Maria Sass, Interkulturalität und geistige Integration -- Doris Sava, Komparative Phraseologismen im Spannungsfeld von Interkulturalität und Transkulturalität -- Ioana Constantin/Carmen Popa, Elemente der Mündlichkeit in frühneuhochdeutschen Gerichtsprotokollen und deren Übertragung ins Rumänische -- Kinga Boitor, Das Bild des Anderen bei Heinz Weischer. Fallbeispiel: Konrads neue Freunde. Eine Geschichte aus Siebenbürgen -- Maria Trappen, Schweizer Dramatik für das rumänische Theaterpublikum -- Roxana Nubert/Ana-Maria Dascâlu-Romican, Herta Müllers Roman Atemschaukel im Kontext einer literarischen Tradition -- Aus der Übersetzerwerkstatt der Hermannstädter Germanistik: Nora Càpâtânâ, "Worte wie Spuren im Schnee". Gedichte von Mircea Ivanescu in deutscher Übersetzung -- Rodica-Ofelia Miclea, Joachim Wittstock. Wortkünstler in Siebenbürgen. ISBN 9783631663455